Fontos!
most ne kattints ide
Szabó Magda: Az
ajtó
Szabó
Magda (Debrecen,
1917. október 5. –
Kerepes, 2007. november 19.) Kossuth-díjas magyar
írónő, műfordító.
"A
te életeden csak az Úr fordíthat,
és ha fordítani akar, akkor már meg is
tette,
és elrendelte a születésed
percében, elkárhozol‑e vagy
üdvözülsz. Ami a
születésed és a halálod
között történik, az nem
számít. Az csak egy
pillanat."
Szülővárosában,
a mostani Debreceni Református Kollégium
Dóczy Gimnáziumában tanult, itt
érettségizett 1935-ben; 1940-ben a debreceni
egyetemen kapott latin–magyar
szakos tanári és
bölcsészdoktori diplomát. A helyi
Református Leányiskolában,
majd Hódmezővásárhelyen
tanított 1945-ig, amikor a Vallás- és
Közoktatásügyi
Minisztérium munkatársa lett. Az 1940-es
években tanít Páhi
(Bács-Kiskun megye)
községben rövid ideig.1949-ben megkapta a
Baumgarten-díjat, de még abban az
évben visszavonták tőle és
állásából is
elbocsátották; egészen 1958-ig nem
publikálhatott. Ebben az időben
általános iskolai tanárként
dolgozott.
Az
eredetileg költőként induló
Szabó Magda 1958 után már
regény- és
drámaíróként
tért vissza. A Freskó és Az őz
című regények hozták meg
számára az országos
ismertséget. Ettől fogva
szabadfoglalkozású
íróként élt.
Számos önéletrajzi
ihletésű regényt írt, az
Ókút, a Régimódi
történet és a Für Elise
saját és
szülei gyermekkorát valamint a 20.
század elejének Debrecenjét mutatja
be. Sok
írása foglalkozik női sorsokkal és
kapcsolataikkal, például a Danaida vagy a
Pilátus.
1985
és 1990 között a
Tiszántúli Református
Egyházkerület főgondnoka és zsinati
világi alelnöke volt. 2000-ben a
Széchenyi Irodalmi és Művészeti
Akadémia
alapító tagja és irodalmi
osztályrendes tagja lett.
1947-ben
kötött házasságot Szobotka
Tibor íróval, akinek alakját Megmaradt
Szobotkának
című könyvében idézte fel. A
férj halála után Szabó
Magda lett hagyatékának gondozója.
Az
egyik legtöbbet fordított magyar
íróként regényei
számos országban és nyelven
megjelentek. Alapító tagja a Digitális
Irodalmi Akadémiának.
Az
alkotót Kossuth-díjjal, József
Attila-díjjal és Corvin-lánccal is
kitüntették,
munkásságát 2003-ban Prima Primissima
díjjal ismerték el, 2006-ban Budapest
díszpolgárává
választották. Szabó Magda 2007
októberében, 90.
születésnapján
megkapta a Magyar Köztársasági
Érdemrend Nagykeresztje (polgári tagozata)
kitüntetést.
Kilencvenedik
születésnapján rengetegen
ünnepelték,
szülővárosában könyvesboltot
neveztek el
róla. Szabó Magdát 2007. november
19-én, 90 éves korában, kerepesi
otthonában
olvasás közben érte a halál.
Szabó
Magda 2003-ban Az ajtó című
munkájáért megkapta a rangos francia
irodalmi
elismerést, a legjobb női szerzőket jutalmazó
Femina-díjat. A művet és a
szerzőt illető sok dicsérő szó és
magasztaló nyilatkozat között
talán a
legendás színésznő, Jeanne Moreau
kijelentése volt a legbecsesebb: nagyon
szívesen eljátszaná filmen Emerencet.
Ez a
könyv kissé sokkoló hatással
volt rám. A cselekmény és
környezet mai, de
játszódhatna bármely időben
és helyen. Az írónő valós
történetet mesél el,
saját maga és háztartási
alkalmazottja közös
történetét.
Az
ajtó regény
(1987)
Bemutatja
a második világháború
előtti és utáni Magyarország
társadalmát, emberi
történetek sorát vonultatja fel, de
szól a halálról,
hálátlanságról,
dacról,
szenvedélyről, szeretetről és
ragaszkodásról is.
Szabó
Magda életrajzi ihletésű
regényének hősnője, Szeredás Emerenc
egy lakóközösség
házfelügyelője. Sőt az utca összes
lakójának őrangyala. Gondoskodik
mindenkiről, de ő maga senkitől nem vár
segítséget. Egész nap dolgozik, mos,
főz, takarít, ám az ajtaját mindenki
zárva találja. Emerenc több mint
húsz évig
gondoskodik az írónőről, valamiféle
anya-lánya szeretet szövődik kettejük
között.
"Ez
a könyv, pontosabban mostani új kiadása,
több okból kivételes
állomás írói
életutamon: elsősorban amiatt, hogy míg
készült, szüntelenül azt
éreztem,
hasztalan tettem papírra, senkit nem fog
érdekelni Szeredás Emerenc, még
kevésbé az én nem is valami
vonzó arcképemet rögzítő
gyónás, mely összetört
tükörcserepekből egybetákolt keretbe
szorítja az írót és a
megsérthetetlen,
mégis megsértett igazságot.
A
mindig is mitológiai személyiségnek
érzékelt Emerenc aztán megtette első
csodáját: az első kiadás
megjelenése utáni héten már
nem volt kapható
története, a könyv
üzenetét, amelynél magánabb
magánügy igazán nem volt
elképzelhető, személyes
ügyüknek vállalták fel azok,
akik az írót élete minden
buktatóján
átsegítették: az olvasók. A
sepregető öregasszony, aki ha teheti,
mindenki útjából eliparkodott seperni
a bajt, veszedelmet, áthágta a magyar
határt, alakját éppúgy
ismerik német földön, mint az
Északi-tengemél vagy
Svájcban, a Columbia Egyetem Kelet-európai
Arcképek sorozatából
holdtükör
arcába nézhetnek az olvasni szerető New York-iak.
Lakásomat vadidegenek keresik
fel miatta, állnak az erkélyemen, ahonnan
még látni egykori otthonát,
kértek
tőlem már fényképet róla
és valami emléket Viola
kutyáról. Az Európa
Könyvkiadó
is nyilván Emerenc
ösztönzésére
döntötte el, hogy mikor
újraindítja a szerző
életműkiadását,
nem a pályakezdő Freskó
megjelentetésével teszi, amikor az
arénába visszatért
fiatal író szenvedélyének
lángjai először lobbannak a higgadttá
modulált
mondatok között, hanem Az ajtó-val, amely
alkotója jelenlétét
harmincnégy
nyelven igazolja vissza a nemzetközi könyvpiacon.
Testi
anyámnak, Jablonczay Lenkének
megépítettem a
síremlékét a
Régimódi történetben,
negyedszázad eltelte után nem hittem volna, hogy
lesz még egy kifizetetlen
adósságom. De lett, s ennek
kiegyenlítése Az ajtó: halott
anyám kezéből Emerenc
munkától elformátlanodott ujjai
vették át legjobb önmagam
irányítását. Mindent
értett bennem, jobban
eltájékozódott életem
zilált szálai között, mint
én
magam. Becstelen adósa volnék, ha én
el nem mondtam volna róla azt, amit meg én
tudtam."
A
regény narrátora egy sikeres
írónő, aki bejárónőt
keresve ismerkedik meg
Szeredás Emerenccel. Megismerkedésük
első pillanataiban azonban kiderül,
referenciára nem a bejárónőnek van
szüksége, hanem az írónőnek
és férjének.
Emerenc alaposan kikérdezi leendő
munkaadóját, s végül
meggyőződve a tisztes
házaspár
körülményeiről, vállalja a
munkát, s attól kezdve húsz
éven keresztül
tartja rendben a háztartásukat.
Az
ajtó főszereplője, más Szabó
Magda-művek nőfiguráihoz hasonlóan erőteljes
vonásokkal megrajzolt, majdhogynem mitikus alak. A
saját szigorú törvényei
szerint él, s ehhez következetesen ragaszkodik
élete végéig, s
különösebb
igyekezet nélkül alkalmazkodik hozzá a
környezete is. Nem
engedi közel magához az embereket,
akiknek a legintimebb titkaihoz is
észrevétlenül és
szándék nélkül
hozzáférhet,
ő maga szabja meg a határokat, miként azt is,
hogy mikor, milyen munkát végez
el a rábízott lakásokban. A megszokott
rend szerint zajló életében fordulatot
jelent, amikor fokról fokra közelebbi kapcsolatba
kerül az elbeszélő írónővel.
Mindketten gyanakodva, távolról
szemlélik egymást, olykor szenvedélyes
összetűzésbe keverednek, de
életük legnehezebb és
legmagányosabb pillanataiban
nyilvánvalóvá válik az
egymás iránt érzett
különös szeretet és aggodalom.
Amikor az elbeszélő férje
életveszélyes műtéten esik
át, Emerenc az asszony
mellé áll, s a maga rideg, ám
figyelmes és gondoskodó
módján segíti át a
nehéz
időszakon, egyúttal meg is nyílik a
számára. Emerenc elmeséli azt a
gyermekkori
traumát, amikor testvéreivel szökni
akart otthonról a szegénység
és a
tehetetlen édesanyjuk elől, a két kisgyermeket
pillanatokra magára hagyta, s ez
alatt agyonsújtotta mindkettőt a villám, majd az
édesanyjuk öngyilkos lett. Ez
az életre szóló bűntudat
érleli a bejárónőt
örökös gondoskodóvá, s
különös
szeretettel fordul az állatok felé.
Az
írónő és Emerenc egyre
közelibb kapcsolatát egy közösen
gondozott kutya fűzi
még szorosabbra, olyannyira, hogy a házvezetőnő
bizalmába fogadja az írónőt:
beszámol az életéről,
szerelméről. Drámai sorsának
súlyos háttere a II.
világháború és az azt
kövező évtizedek Magyarországa,
helytállása pedig olyan
archaikus erkölcsi tartásról
tanúskodik, amely teljesen idegen a modern ember
tapasztalatától. Legféltettebb
titkát, mintegy testamentumként,
rábízza az
elbeszélőre: a látogatók elől
szigorúan elzárt lakásban a
másutt aggályosan
rendet tartó Emerenc kilenc macskát tart.
Halála után nem akarja, hogy szélnek
eresszék a szobához szokott állatokat,
azt kéri, orvos ölje meg őket
kíméletesen. Amikor azonban Emerenc
súlyosan megbetegszik, s hetek óta nem nyit
ajtót senkinek, az elbeszélő a
bejárónőnek tett ígérete
és Emerenc akarata
ellenére egy lakatossal és egy orvossal behatol a
lakásába. A betolakodókat
elképzelhetetlen bűz és mocsok fogadja, s
míg az írónő
tévéfelvételre siet, a
súlyos beteg asszonyt kórházba
szállítják, a lakást pedig
fertőtlenítik. Az
elbeszélő aggodalomtól vezérelt
döntését Emerenc
árulásnak tekinti, s ezzel nem
csupán a két nő kapcsolata bomlik fel
végzetesen, de a házvezetőnő belepusztul
abba, hogy a titokban felépített, intim kis
világát épp a
bizalmasává tett
írónő szolgáltatta ki a
pusztításnak. Kettejük
viszonyának legdrámaibb
pillanata, amikor az elbeszélő átvenni
készül a legrangosabb művészeti
elismerést, a Kossuth-díjat: majdhogynem a
kórházból indul az
ünnepségre, s az
öregasszonyt úgy hagyja magára, hogy nem
tudhatja bizonyosan, Emerencet látja-e
még élve. Erre a
döntésére az írónő
hosszú évekkel később is iszonyodva
tekint
vissza.
A
címadó metafora a regény
nyitó fejezetében feltárul az
olvasó előtt, az
elbeszélő álmában egy kapu előtt
áll, amelyet kinyitni csak neki áll
hatalmában, hogy a szeretteihez megérkezhessen a
segítség, ám a zárat nem
tudja
kinyitni. Az ajtó története
tulajdonképpen ennek a metaforának
példázatszerű
meséje. Az ajtó metaforája a szeretet
kapuját jelenti, a szeretetre való
képességet, amelynek a kulcsát Emerenc
hiába nyújtotta az írónő
felé. Ennek a
kudarcnak a megrendítő
belátásáról
tanúskodik Az ajtó.
Emerenc
lenyűgöző személyiség, az a fajta,
akinek megadatott büntetlenül szeretni és
meghalni. Folyton gürcöl, súrol,
havat söpör, segít az
éhezőkön, elveszett gyerekeket és
kóbor kutyákat gyűjt,
de mindvégig szenved kolosszális
magányától, mert nem akar
másokat zavarni.
Olyan, mint egy pogány istenasszony, aki csak
saját törvényeinek
engedelmeskedik, vég nélküli
csatát vív a világgal. Alkalmazott,
aki
alkalmazókat alkalmaz zsarnoki szeretete
díszleteiként. Az írónő
természetesen
a hatása alatt áll, és
félelemmel tölti el a tökéletes
jóság és tiszta emberség
rettenete. Tipikus értelmiségi félelem
ez, amely a szeretetre való autentikus
képességet nehezebben emészti meg. A
házvezetőnő és a ház
asszonyának
kapcsolata viharos, a sírást
kiabálás követi, a harag a
barátság ügyetlen, ám
őszinte megnyilatkozása. Egy kicsit szerelmi, egy kicsit
anya-gyerek kapcsolat,
de mindenképpen fölkavaró,
megrendítő, igazságra
kényszerítő.
Egy
teljesen jelentéktelennek tűnő szereplő Viola, a
kutya, ám korántsem az.
Itt látjuk, hogy Emerenc nem csak az emberekre van
hihetetlen nagy hatással.
Az
ajtó a szeretet
kapujának metaforája, kulcsát Emerenc
az írónő felé nyújtja
baráti aggodalmának
ritka megnyilatkozásaként. Őt is egy
életre szóló bűntudat
vezérli és puhítja
örökös gondoskodóvá.
De mit kezdhet ezzel a kulccsal a szintén szigorú
elvek
szerint élő írónő? Hagyhatja-e
meghalni a szándékkal halni
készülőt? Merész
vállalkozás kockára tenni az
érzelmek intim, jól
körülbástyázott
birodalmát,
miközben olyan titokzatos ajtóba
ütközünk minduntalan, mely a
végső szemérem
őrzője és halálhoz vezet.
Emerenc
viselkedésének furcsaságaival az
írónő fölébreszti az
olvasó
kíváncsiságát,
majd a múlt különféle
formában történő
fölidézésével az okokat is
föltárja; s
az elharapott szavak, félmondatok,
kétértelmű, homályos
célzások később nyerik
el valóságos értelmüket.
Fokozatosan tágul ki Emerenc életének
ismerete, furcsa
viselkedésének okai lassan bontakoznak ki. Sok
tapasztalat és szenvedés érlelte
olyanná, amilyen. Emerenc halálának
és temetésének
leírása csodálatos
írói
remeklés.
Szabó
Magda mindent belesűrített ebbe a műbe, ami egy
regényt élménnyé tesz. Egy
megrázó emberi sors, a magyar
történelem nem kevésbé
megrázó eseményei a
huszadik század elejétől a nyolcvanas
évek közepéig, amelyek mint cseppben a
tenger tükröződnek Szeredás Emerenc
történetében. És az
életrajzi ihletésű mű
vallomásai, amelyek ezekben a szavakban
csúcsosodnak:"...én öltem meg
Emerencet. És ezen az sem változtat, hogy nem
elpusztítani akartam, hanem
megmenteni."
Szabó
Magda Az ajtó című regényét
Bereményi Géza írta
színpadra.
2005.
október 14-én a zalaegerszegi Hevesi
Sándor Színházban volt a darab
ősbemutatója. Az ajtó előadása nagy
siker lett, mindenekelőtt a főszereplő
párosnak köszönhetően.
Bánsági Ildikó
vendégként játszotta el a darabban az
írónő figuráját,
Molnár Annát, míg Emerenc
alakját Egri Kati formálta meg a
nézők és Szabó Magda legnagyobb
megelégedésére.
A
Pesti Magyar Színházban hamar felfigyeltek a
zalai sikerdarabra, amely idősebb
színésznőknek kínál
jelentős feladatot. Pinczés István rendező
– megnézvén a
Hevesi Sándor Színház
előadását, konzultálván a
dramatizáló-rendező
Bereményivel –, úgy
döntött,hogy kissé
átformálja az adaptációt.
Bereményi
Géza Az ajtó színpadi
változatának
elkészítéséről:
„Bevallom,
nem voltam Szabó Magda írásainak
buzgó olvasója. A Régimódi
történetet
megismerve lettem kíváncsi az
írónőre, és bátorodtam
föl Az ajtó színpadi
adaptálására és
megrendezésére is. Hadd mondjak el itt egy
érdekes történetet,
ami az olvasók
érdeklődésére is számot
tarthat. Az ajtó Szabó Magda
legnépszerűbb, legismertebb regénye,
világszerte ismerik. Negyven nyelvre
fordították le. Mielőtt elkezdtem volna
foglalkozni a regény színpadi
változatának
megírásával, elmentem Budapesten a
Júlia utcába, ahol az a ház
áll, amelyikben Emerenc, a darab főszereplője,
valóságos nevén Mariska, lakott.
Mariska már nem élt, de beszélgettem a
lakókkal, akik ismerték őt, emlékeztek
rá. A lakótársak
mesélték, hogy egy alkalommal, amikor a holland
királyi
házaspár Budapestre látogatott, a
protokoll szervezője feltette a kötelező
kérdést, hogy hova szeretnének
ellátogatni Budapesten vagy Magyarországon
magánemberként. A
kívánság az volt, hogy azt az
épületet szeretnék látni,
ahol
Emerenc lakott, mert nagyon szeretik ezt a regényt.
Felkészítették a lakókat a
királyi pár
látogatására, akik ünneplőbe
öltözve várták az
eseményt. Itt mondta
el a királynő, hogy azért jöttek
Magyarországra, mert kíváncsiak voltak
arra a
földre, amely egy ilyen csodálatos embert
teremtett, mint Emerenc. A kérdés,
amit feltettem magamnak, így hangzott: mi köze a
holland királyi párnak
Emerenchez, és miért futott be ez a
regény ilyen hatalmas nemzetközi
pályát? A
válaszom pedig az, hogy ez egy
őstörténet, Emerenc ősalak.”
„Ami
Az ajtót illeti, nem volt könnyű munka, mert a
regényt függő beszédben írja
az
írónő, nincsenek
párbeszédek, nagyon sok elhagyandó
prózai szépség van benne,
ami azonban színpadra alkalmatlan. Vagyis minden ellene
szól annak, hogy ebből
a regényből színpadi változat
készülhessen. De vannak az
adaptálás mellett
szóló érvek is:
néhány állandó
helyszínen játszódik a
cselekmény, ez
színpad-szerűvé teszi,
másrészt pedig az, hogy egy csodálatos
emberi kapcsolat
rajza a történet; két
asszonyé: egy írónőé
és egy takarítónőé. A
történet
valóban megesett Szabó Magdával,
és az írónő mindent meg is tett, hogy
ezt a
kapcsolatot mitikus magasságokba emelje. Mindez arra
biztatott engem, hogy
elkészítsem a regény
színpadi változatát. Jelentősen
át kellett alakítanom a mű
szerkezetét, és természetesen meg
kellett írnom a párbeszédeket."
A
Pesti Magyar Színház
honlapjáról: "A magyar
irodalom ékszere" a Magyar Színházban!
2006.
április 7-én mutatja be
társulatunk SZABÓ
MAGDA: AZ
AJTÓ c. világhírű
művének Bereményi
Géza által
dramatizált
változatát, Pinczés
István
rendezésében (Emberek és
árnyak alcímmel). Szabó Magda
Kossuth-díjas írónő
mitológiai személyiséggé
növesztett sepregető
öregasszonyának története igazi
világsiker: 34 nyelvre fordították le.
Emerenc varázslatos
alakját CSERNUS MARIANN, az írónő, Molnár
Anna szerepét, MOÓR
MARIANNA kelti életre; olyan művészek
társaságában, mint: SZÉLYES
IMRE, AVAR ISTVÁN, TÓTH ÉVA,
FÜLÖP ZSIGMOND, IZSÓF
VILMOS, HUSZÁR
LÁSZLÓ, BOTÁR ENDRE, BOKOR
ILDIKÓ.
Molnár
Anna, a neves írónő és professzor
férje Budára költözik. Ahhoz,
hogy mindketten
hivatásuknak élhessenek,
szükségük van egy
megbízható házvezetőnőre. A
szomszédok és ismerősök a
szemközti ház lakóját, egy
kemény, dolgos, köztiszteletnek
örvendő, ám egyben rettegett hírű
asszonyt, Szeredás Emerencet ajánlják.
Emerenc a vastag, bezárt ajtó
mögött él: se gyereke, se
férje, csak unokaöccse
és egy rendőrtiszt látogatja
rendszeresen…
Molnár
Anna előtt feltárul az ajtó, mely
mögött Emerenc védi
magányát és tehetetlen
nyomorúságát. A két asszony
ismerkedéséről, bátortalan
közeledéséről, egymásra
utaltságáról és fokozatosan
szeretetté alakuló
kapcsolatáról szól a mű, melyre
mindvégig rányomja bélyegét
a közelmúlt történelme
és az emberi méltóság
tisztelete…
Az
ajtó – színházi
előadás a Pesti Magyar Színházban - néhány
gondolat
Teljes
sötétség, majd
hangszórón jön a belső
monológ. A szemem becsuktam, mire
kinyitottam egy fénycsóva a két
főszereplőre - Annára és Emerencre -
vetült. A
sötétség, a hang, a
fénycsóva szépen beszippantott a
történetbe…
Az
ajtó jutalomjáték. De nem is
akármilyen. Nem egyszerű -végy egy
átlagos
darabot, aztán majd a főszereplők
feltupírozzák- jellegű, hanem fantasztikus.
Bár első pillantásra furcsa Moór
Marianna Annája a könyvhöz
viszonyítva, 5 perc
múltán már semmi
kétségünk nincs, hogy
tökéletes választás.
Kinek
jutott eszébe a Beatles? Eleanor Rigby alá-, kor-
és hangulatfestő alapzene Az
ajtóban? All the lonely people! Zseniális.
Telitalálat. Először sehogy sem fért
a fejembe, hogy milyen úton-módon
passzintották ide pont ezt a dalt, aztán,
mikor Cseh Tamás előadásában
meghallottam a magyar szöveget, rögtön
minden a
helyére került. (Ugyanis: Oh, look at all the
lonely people, where do they all
belong? -Ó
a sok, magányos ember, hová
tartoznak?) Ez igazán érdekes zenei
megoldás volt az örökzöldek, pl:
a „Hej
cica, eszem azt a csöpp kis szád” mellett.
A
színpadon a regény minden szála nem
idézhető fel, minden mondata nem hangozhat
el. De a zene elmeséli, kitölti az űrt, amit a
Szabó Magda regény szavakkal
mesél el. Nincsenek mondatok, de a
történet-zene,
dalszöveg-történet
hullámzása
pótolja a hiányzó részeket.
Talán csak egyet nem, a sötét szemű
Viola kutya
jelenlétét. Fájt, hogy Viola kimaradt.
Nyilván macerás egy kutyával
bajmolódni
a színházban. De ezt Emerenc sosem
bocsátaná meg. Én
megbocsátom, ha mielőbb
filmen is láthatom a művet (természetesen
Violával!).
A
színészek nem játsszák le a
történetet, nem csinálnak
saját drámát. Csak
eljátsszák, elmondják a
mesét. Mindenki a helyén van.
Harmóniát lehetett
érzékelni a színészek
között, nem elmondogatott monológok
hosszú sorozata és
kvázi párbeszédek, hanem tartalmas
beszélgetések, árnyalt emberi
kapcsolatok
bontakoznak ki a szemünk előtt, pont úgy, ahogy a
történet megköveteli. Csernus
Mariann ízig-vérig Emerenc. A
kiszólásoktól (és
beszólásoktól) kezdve, a
hangulata árnyalatnyi változásait,
kitöréseit,
gyengédségét és
zsarnokságát
olyan természetesen, magával ragadóan
játssza, hogy ilyenkor gondolkozik el az
ember, hogy hol kezdődik a színész, és
hol a szerep. Tóth Éva Polettje hiteles,
Bokor Ildikó Sutuja borzasztóan
életszerű. Szélyes Imre pedig valóban
a Férj.
Az
írónő álmát
bemutató jelenet: a halvány
füstködből vontatott mozgással
előjövő,
majd eltűnő szereplők, lassított filmszalag
képeit idézik. Mindez persze túl
szép lenne, hogy tökéletes legyen,
valószínűleg Bereményi Géza
filmes vénájának
köszönhetően bekerült a darabba egy olyan
jelenet, amit csak Moór Marianna,
háttérben szóló
gyönyörű hangja mentett meg. Szerintem meg lehetett
volna úszni
egy ilyen jó darabot, egy efféle
közhelyes álom-jelenet nélkül
is, ahol
lassított menetben 56-os forradalmárok
jönnek elő, az ablakból kikandikál a
néhai zsidó család, közben
pedig betolják a férjet a műtőasztalon.
A
díszletek
(Kovács Yvett munkáját
dícsérik) igazán remekbe szabottak
voltak. Csodás és
praktikus színpadkép, a nyitott ház,
ahol mindenki bepillantást nyer az
írónő
életébe, ahol naphosszat
sürögnek a fotósok, mellette pedig Emerenc
zárt
ajtaja. Az eső tényleg esik, a
villámoktól majd' leestünk a
székről (sőt,
helyes kis fények is cikáztak az
égen), a tűz lobogott a ház
mögött, ami pedig
nem fért be a pillanatnyi
színpadképbe, azt
forgószínpados technikával
oldották
meg.
Emerenc
lelkének Ajtaja lassan nyílik ki
előttünk. A fizikai Ajtó számunkra sosem
enged
bepillantást, csak a szavak írják le a
végén a mögötte
porladó „kincseket”…
Majd
a sírbolt Ajtaja is bezárul.
Sötétség.
Majd
három óra. Észre sem vettem.
Nem
hittem, hogy lehet. De megcsinálta. Bereményi
Géza és Pinczés István
megcsinálta.
Szép.
Fájdalmas. De csak mint az élet.
Nagyon
örülök, hogy sikerült
megnéznem a darabot. Minden tiszteletem Szabó
Magdáé. Aki
ennyire biztos kézzel képes jellemeket alkotni,
helyzeteket teremteni, az
csodálatos ember és író. A
darab számomra egyszerű embereken keresztül pontos
látleletet ad a XX. század magyar
tragédiáiról, kis emberek
drámáiról,
sorsokról. Az meg, hogy csodálatos
színészek
tolmácsolásán keresztül
láthatjuk
az előadást teszi teljessé az
élményt.
Külföldön
a Szeredás Emerenc furcsa életét
elregélő Az ajtó a legnépszerűbb
regénye,
itthon talán az Abigél, a
Régimódi történet
és a Für Elise emelhető ki a többi
közül: a leánykollégium
mindennapjaiba kalauzoló regény, amelyből Zsurzs
Éva
rendezett emlékezetes tévésorozatot.
A
Variety legfrissebb hírei szerint Szabó
István rendezi majd Szabó Magda
regényének,
Az
ajtónak az
adaptációját. A rendező jelenleg Szerb Antal
egyik legjelentősebb
regényének, az Utas és
holdvilágnak
filmre vitelén dolgozik, miután 2006-ban
megrendezte a Rokonokat.
Az
ajtó filmváltozatát tehát
igen komoly magyar irodalmi adaptációk előzik meg
a
70. életévét
betöltött Szabó
István
kamera-töltőtollából. Szabó Magda
regényét összesen 36 nyelvre
fordították le az 1987-es
megjelenését követően,
és elnyerte többek között a
francia Femina irodalmi díjat is 2003-ban.
Az
önéletrajzi alapokon nyugvó
regényből készülő film
forgatása várhatóan 2009.
őszén veszi kezdetét,
magyar-német-francia koprodukcióként.
vissza
az elejére
|